< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!