< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Тогава ще накажа
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!