< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.

< Salmos 88 >