< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
MAING Ieowa, Kot ai saunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pong mo’mui.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Kom kotin mueid ong, ai kapakap en lelda wong komui. Kom kotin kapaik dong karong omui kan ai likelikwir.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
Pwe ngen i me dir en mamauk, o maur i koren iong mela. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
Ngai kin wadok ong ir me melar, ngai dueta ol amen, me solar angiangi.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
I wonon nan pung en me melar akan, me wonon nan sousou, me kom solar kotin kupura, pwe re lokidokilar sang nan lim omui.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Kom kotin kase ia lar nan sousou, wasa rotorot o lol.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Omui ongiong kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan. (Sela)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Kom kotiki wonger kompoke pa i kan wasa doo, kom kotin wia kin ia la me sued kot ong ir, i salidier o so kak pitila.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mas ai suede kilar ai luet, nin ran karos i potoan ong komui, Maing Ieowa, o i kapa wong komui pa i kat.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Kom pan kotin kasaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui? (Sela)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Re pan kosoia duen omui kalangan nan sousou kan? O wasan mela duen omui melel?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Omui manaman akan pan sansaleda wasa rotorot, o omui pung nan sap en me re solar kin lamelame?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
A i kin potoan likwir ong komui, Maing Ieowa nin mansang, ai kapakap pan lel wong komui.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Maing Ieowa, da me kom kotin kase ia kila, o da me kom okila ki silang ar mo i?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
Ngai me luet o saliel sang ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren iong solar kaporopor.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Omui ongiong kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia lar.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
Re kapil ia pena dueta pil akan sang ni mansang lel sautik, ir karos kapil ia pena.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Kom kotiki wonger kompoke pa i o ai warok kan wasa doo, rotorot eta ai warok.

< Salmos 88 >