< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They came around me daily like water; they encompassed me together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and friend hast thou put far from me, [and] my acquaintance into darkness.