< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draweth near to the grave. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Thy wrath lieth heavy upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They came around me daily like water; they surrounded me together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.