< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.