< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
“A psalm of the sons of Korah. For the leader of the music. Upon wind instruments. A psalm of Heman, the Ezrahite.” O LORD, God of my salvation! To thee do I cry by day, And by night is my prayer before thee!
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my supplication come before thee; Incline thine ear to my cry!
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with those who are going down to the pit; I am like one who hath no strength.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
I am left to myself among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom thou no more rememberest, And who are cut off from thy [[protecting]] hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Thy wrath presseth hard upon me, And thou afflictest me with all thy waves! (Pause)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Thou hast put mine acquaintances far from me, Yea, thou hast made me their abhorrence: I am shut up, and cannot go forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Canst thou show wonders to the dead? Shall the dead arise, and praise thee? (Pause)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall thy goodness be declared in the grave, Or thy faithfulness in the place of corruption?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They surround me daily like water; They compass me about together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.