< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!