< Salmos 88 >

1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >