< Salmos 88 >
1 Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
2 Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3 Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol )
4 Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5 Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10 Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
11 Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12 Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
16 Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.