< Salmos 84 >
1 Para o regente, com “Gitite”. Salmo dos filhos de Coré: Quão agradáveis são tuas moradas, SENHOR dos exércitos!
Nkunga wu bana ba Kole kuidi pfumu minyimbidi; bayimbidila mu ngitale yi basi Ngati. A phila lueki luidi mu buangu kiaku kioki weti vuanda! A Nzambi, nkua ngolo yoso.
2 Minha alma está desejosa, ao ponto de desmaiar, pelos pátios do SENHOR; meu coração e minha carne clamam ao Deus vivente.
Muelꞌama phuila widi ayi wulembo suki-suki mu diambu di luphangu lu Yave. Ntimꞌama ayi nsuni ama bilembo yamikina mu diambu di Nzambi yi moyo.
3 Até o pardal acha casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha filhotes perto de teus altares, ó SENHOR dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Ka diambu ko dikuanga beki nzoꞌandi, ayi tsiodila mamvandi beki dianza diandi koko keti lundila bana bandi… buangu kifikimini ntalꞌaku A Yave nkua ngolo yoso, Ntinu ama ayi Nzambi ama!
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; eles louvam a ti continuamente. (Selá)
Lusakumunu kuidi bobo beti vuanda mu Nzo aku! Beti kuzitisa mu zithangu zioso.
5 Bem-aventurados aqueles cuja força está em ti, em cujos corações estão os caminhos [corretos].
Lusakumunu kuidi batu bobo zingolo ziawu zidi mu ngeyo; bobo bakubika mintima miawu mu kuenda sambila ku Yelusalemi.
6 Eles, ao passarem pelo Vale de Baca, fazem dele uma fonte; e a chuva o cobre de bênçãos.
Bu bamviokanga mu ndimba wu Baka, buna beti kuwukitula buangu ki zitho zi minlangu; mvula mamvandi wufukidila wawu mu bibuindi.
7 Eles vão de força em força; [cada um deles] comparece diante de Deus em Sião.
Zingolo ziawu zieti buelama nate kadika mutu kammonika va ntuala Nzambi yi sioni.
8 SENHOR Deus dos exércitos, escuta minha oração; inclina os teus ouvidos, ó Deus de Jacó. (Selá)
Wa lusambulu luama, a Yave, Nzambi nkua ngolo yoso, wundimba Nzambi yi Yakobi.
9 Olha o nosso escudo, ó Deus; e observa o rosto do teu ungido.
Tala nkaku eto, a Nzambi Tadila mu nlemvo mutu aku wuvinda mafuta.
10 Porque melhor é um dia nos teus pátios, do que mil [fora]. Prefiro estar à porta da casa do meu Deus, a morar nas tendas dos perversos.
Lumbu kimosi mu luphangu luaku kiviokidi mili di bilumbu kunkaka. Thidi kuama ba nsungi wu muelo mu nzo yi Nzambi ama ayi mu vuandanga mu zinzo zi ngoto zi batu bambimbi.
11 Porque o SENHOR Deus é sol e escudo; o SENHOR concederá graça e honra; ele não negará o bem aos que andam em integridade.
Bila Yave Nzambi niandi thangu ayi nkaku, Yave wela vana nlemvo ayi nzitusu, kadi kima kimosi kimboti kalendi yimina ko bobo bandiatilanga mu kambu tsembolo.
12 Ó SENHOR dos exércitos, bem-aventurado é o homem que confia em ti!
A Yave nkua ngolo yoso! Lusakumunu kuidi mutu wowo weti tula diana diandi mu ngeyo!