< Salmos 83 >

1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.

< Salmos 83 >