< Salmos 83 >

1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Salmos 83 >