< Salmos 83 >
1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.