< Salmos 83 >

1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Salmos 83 >