< Salmos 83 >

1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

< Salmos 83 >