< Salmos 83 >
1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.