< Salmos 83 >
1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!