< Salmos 83 >
1 Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 [Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!