< Salmos 81 >
1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Gitite”: Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
4 Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi uma língua que eu não entendia:
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Ouve [-me], povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
16 E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.