< Salmos 81 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Gitite”: Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi uma língua que eu não entendia:
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Ouve [-me], povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Salmos 81 >