< Salmos 81 >
1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Gitite”: Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi uma língua que eu não entendia:
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Ouve [-me], povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.