< Salmos 80 >

1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.

< Salmos 80 >