< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.