< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus