< Salmos 80 >

1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Salmos 80 >