< Salmos 80 >

1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

< Salmos 80 >