< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.