< Salmos 80 >

1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Salmos 80 >