< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
The scorn of our neighbours you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
the vine which your right hand has planted.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.