< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.