< Salmos 8 >

1 Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
To the Chief Musician. On "the Gittith." A Melody of David. O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
2 Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength, —because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
3 Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
4 O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
5 E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
6 Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
Shouldst give him dominion over the works of thy hands, —All things, shouldst have put under his feet:
7 Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
Sheep and oxen, all of them, —yea even the beasts of the field;
8 As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
The bird of the heavens, and the fishes of the sea, — the passer-by on the paths of the seas?
9 Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!
O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.

< Salmos 8 >