< Salmos 8 >

1 Salmo de Davi para o regente, com “Gitite”: Ah DEUS, nosso Senhor, quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra! Pois tu puseste tua majestade acima dos céus.
“To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
2 Da boca das crianças, e dos que mamam, tu fundaste força, por causa de teus adversários, para fazer cessar ao inimigo e ao vingador.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
3 Quando eu vejo teus céus, obra de teus dedos; a lua e as estrelas, que tu preparaste;
When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
4 O que é o homem, para que tu te lembres dele? E [o que é] o filho do homem, para que o visites?
What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
5 E tu o fizeste um pouco menor que os anjos; e com glória e honra tu o coroaste.
Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
6 Tu o fazes ter controle sobre as obras de tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés.
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
7 Ovelhas e bois, todos eles, e também os animais do campo;
Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
8 As aves dos céus, e os peixes do mar; [e] os que passam pelos caminhos dos mares.
The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Ó DEUS, nosso Senhor! Quão glorioso é o teu nome sobre toda a terra!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!

< Salmos 8 >