< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.

< Salmos 77 >