< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< Salmos 77 >