< Salmos 77 >
1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.