< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >