< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
I think of the old days, years ago.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.

< Salmos 77 >