< Salmos 77 >
1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.