< Salmos 77 >

1 Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
我追想古时之日, 上古之年。
6 De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

< Salmos 77 >