< Salmos 76 >

1 Salmo e cântico de Asafe, para o regente, com instrumentos de cordas: Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
2 E em Salém está seu tabernáculo, e sua morada em Sião.
C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
3 Ali ele quebrou as flechas do arco; o escudo, a espada, e a guerra. (Selá)
Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
4 Tu és mais ilustre [e] glorioso que montes de presas.
Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
5 Os ousados de coração foram despojados; dormiram seu sono; e dos homens valentes, nenhum encontrou [poder] em suas mãos.
Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
6 Por tua repreensão, ó Deus de Jacó, carruagens e cavalos caíram no sono [da morte].
À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
7 Tu, terrível és tu; e quem subsistirá perante ti com tua ira?
Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
8 Desde os céus tu anunciaste o juízo; a terra tremeu, e se aquietou,
Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
9 Quando Deus se levantou para o julgamento, para salvar a todos os mansos da terra. (Selá)
Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
10 Porque a ira humana serve para o teu louvor; com o restante da ira te cingirás.
Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
11 Fazei votos, e [os] pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
12 Ele cortará o espírito dos governantes; ele é temível aos reis da terra.
Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.

< Salmos 76 >