< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
アサフの教訓のうた 神よいかなれば汝われらをかぎりなく棄たまひしや 奈何ばなんぢの草苑の羊にみかいかりの煙あがれるや
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
ねがはくは往昔なんぢが買求めたまへる公會ゆづりの支派となさんとて贖ひたまへるものを思ひいでたまへ又なんぢが住たまふシオンの山をおもひいで給へ
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
とこしへの滅亡の跡にみあしを向たまへ仇は聖所にてもろもろの惡きわざをおこなへり
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
なんぢの敵はなんぢの集のなかに吼たけびおのが旗をたてて誌とせり
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
かれらは林のしげみにて斧をあぐる人の状にみゆ
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
いま鉞と鎚とをもて聖所のなかなる彫刻めるものをことごとく毀ちおとせり
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
かれらはなんぢの聖所に火をかけ名の居所をけがして地におとしたり
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
かれら心のうちにいふ われらことごとく之をこぼちあらさんと かくて國内なる神のもろもろの會堂をやきつくせり
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
われらの誌はみえず預言者も今はなし 斯ていくその時をかふべき われらのうちに知るものなし
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
神よ敵はいくその時をふるまでそしるや 仇はなんぢの名をとこしへに汚すならんか
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
いかなれば汝その手みぎの手をひきたまふや ねがはくは手をふところよりいだしてかれらを滅したまへ
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
神はいにしへよりわが王なり すくひを世の中におこなひたまへり
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
なんぢその力をもて海をわかち水のなかなる龍の首をくだき
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
鰐のかうべをうちくだき野にすめる民にあたへて食となしたまへり
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
なんぢは泉と水流とをひらき又もろもろの大河をからしたまへり
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
晝はなんぢのもの夜も又汝のものなり なんぢは光と日とをそなへ
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
あまねく地のもろもろの界をたて夏と冬とをつくりたまへり
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
エホバよ仇はなんぢをそしり愚なる民はなんぢの名をけがせり この事をおもひいでたまへ
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
願くはなんぢの鴿のたましひを野のあらき獣にわたしたまふなかれ 苦しむものに命をとこしへに忘れたまふなかれ
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
契約をかへりみたまへ地のくらきところは強暴の宅にて充たればなり
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
ねがはくは虐げらるるものを慚退かしめ給ふなかれ 惱るものと苦しむものとに聖名をほめたたへしめたまへ
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
神よおきてなんぢの訟をあげつらひ愚かなるものの終日なんぢを謗れるをみこころに記たまへ
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
なんぢの敵の聲をわすれたまふなかれ 汝にさからひて起りたつ者のかしがましき聲はたえずあがれり