< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.