< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
[Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
[It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.