< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.