< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelled.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
You brake the heads of leviathan in pieces, and gave him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.