< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.