< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.