< Salmos 74 >

1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!

< Salmos 74 >